《邹忌讽齐王纳谏》原文及译文古语说'良药苦口利于病“,但良药一定要苦口么?苦口的药总让人难以下咽,在好的要也只是一堆废药,良不良已不是重点。这正像规劝他人一下面是小编为大家整理的《邹忌讽齐王纳谏》原文及译文9篇,供大家参考。
《邹忌讽齐王纳谏》原文及译文篇1
古语说'良药苦口利于病“,但良药一定要苦口么?苦口的药总让人难以下咽,在好的要也只是一堆废药,良不良已不是重点。这正像规劝他人一样,要讲究方式方法,让'良药“'甜口“更利于病。
邹忌讽谏齐威王,忠言顺耳更益于国家发展。邹忌以'臣之妻私臣,臣之妾畏臣,臣之客欲有求于臣,皆以美于徐公“的切身经历与齐王的'宫妇左右莫不私王,朝廷之臣莫不畏王,四境之内莫不有求于王“作对比,十分委婉的告诉齐王他受蒙蔽之严重,广开言路的重要,于是乎齐王纳谏,齐王的过失愈来愈少,国家当然越来越兴旺,致使'燕、赵、韩、魏闻之,皆朝于齐“。
邹忌联系自己亲身经历,运用类比劝谏齐王的'药方“一定不是'苦药“,他希望齐王广开言路的'药材“,也一定是良药,药不苦口,齐王当然甘于下咽,既然是良药,一定会有好的药效,那么会有'四国皆朝于齐“的结果,亦是必然。
触龙说服赵太后也采用了'良药甜口更利于病“,触龙先对她进行问候,让赵太后保重身体,消除太后的'戒备“,然后由自己爱小子,通过太后爱燕后,引入太后更加爱长安君,再用太后对待燕后与太后对待长安君做对比,从为子女考虑长远才是真正爱子下手,委婉告诉太后既然爱长安君就要为他做长远打算,使长安君质于齐,让齐出兵救援,消除了危机。
正因为触龙说法委婉才让赵太后接受,才让国家免除了危机。如果触龙开门见山,直接让太后允许让长安君到齐作人质,那么,赵国的历史恐怕要截止了吧!
由此可见良药甜口更利病,忠言顺耳更利于行,我们要学会规劝他人的正确方法。
《邹忌讽齐王纳谏》原文及译文篇2
邹忌讽齐王纳谏原文
邹忌修八尺有(yu)余,而形貌昳(y)丽。朝(zhāo)服衣冠,窥(kuī)镜,谓其妻曰:我孰与城北徐公美?其妻曰:君美甚,徐公何能及君也?城北徐公,齐国之美丽者也。忌不自信,而复问其妾,曰:吾孰与徐公美?妾曰:徐公何能及君也!旦日,客从外来,与坐谈,问之:吾与徐公孰美?客曰:徐公不若君之美也。明日,徐公来,孰视之,自以为不如;窥镜而自视,又弗如远甚。暮寝而思之,曰:吾妻之美我者,私我也;妾之美我者,畏我也;客之美我者,欲有求于我也。
于是入朝见威王,曰:臣诚知不如徐公美。臣之妻私臣,臣之妾畏臣,臣之客欲有求于臣,皆以美于徐公。今齐地方千里,百二十城,宫妇左右莫不私王,朝廷之臣莫不畏王,四境之内莫不有求于王:由此观之,王之蔽甚矣。
王曰:善。乃下令:群臣吏民,能面刺寡人之过者,受上赏;上书谏寡人者,受中赏;能谤(bng)讥于市朝(cho),闻寡人之耳者,受下赏。令初下,群臣进谏,门庭若市;数月之后,时...
(想阅读全部图文内容,您需要先登陆!)
推荐访问:纳谏 译文 原文 《邹忌讽齐王纳谏》原文及译文注释 《邹忌讽齐王纳谏》原文及译文及注释 《邹忌讽齐王纳谏》原文及译文翻译 《邹忌讽齐王纳谏》原文译文一句一译 《邹忌讽齐王纳谏》原文译文拼音 《邹忌讽齐王纳谏》原文译文及概括 《邹忌讽齐王纳谏》原文译文图片 《邹忌讽齐王纳谏》全文翻译 邹忌讽齐王纳谏原文及翻译古诗文网